наверх
Editar
< >
CONFUCIANISM AND TAOISM Capítulo 2342: Nada con ballenas

Capítulo 2342: Nada con ballenas – CONFUCIANISM AND TAOISM – Novela Ligera en Español

Capítulo 2342: Nada con ballenas

Yan Yukong terminó de escribir, tomó su propia página de poemas de Zhen Guo con ambas manos, asintió levemente y dijo: “Hace años, tuve la idea de cantar Fang Yun, pero cada vez Escribí el manuscrito, no fue tan bueno como Escuchar los poemas del Sr. Chi hoy, es como si mi corazón estuviera iluminado y mis pensamientos fluyeran. De esta manera, he cumplido mis muchos años de deseo”.

Zong Wude, que estaba sentado a un lado, preguntó: “¿Qué tienes? ¿Deseo?”

“Deje que Fang Yun mire mis poemas, con sinceridad, seriedad y honestidad que diga una palabra, ¡buen poema! “Yan Yukong sonrió.

La audiencia sonrió, tal vez este sea el deseo de todos los eruditos.

Ji Anchang miró a Yan Yukong, frunció el ceño y susurró a las personas que lo rodeaban sobre la experiencia de vida de Yan Yukong.

Sin embargo, muchas personas de la dinastía Qing miraron a Yan Yukong con enojo.

Estas personas de la dinastía Qing se quedaron aquí. Originalmente querían ver a la gente de la dinastía Qing estudiando y estudiando a la gente de Jingguo. Después de todo, Fang Yun no está allí. Esto es una vez en-uno- oportunidad de por vida. Jing Guo, elogió a Fang Yun.

No sería nada si solo cantara poemas para alabar a Fang Yun, pero ahora los poemas de Yan Yukong alabando a Fang Yun resultaron ser Zhenguo, lo que significa que si Qingguo no puede producir poesía Zhenguo de personas más talentosas, es equivalente a la derrota.

Yan Yukong casi corta el camino para que todos los eruditos Qing ataquen a Fang Yun.

Algunas personas de Qingguo susurraron, y algunas personas hablaron en voz alta, sin atreverse a atacar a Fang Yun cara a cara, pero se atrevieron a insinuar.

“¡Oh, el mundo va cuesta abajo, y no es propicio para el crecimiento de una generación de falsos santos!”, suspiró un viejo jinshi de la dinastía Qing.

Zhang Poyue en el asiento de Jing Guo entrecerró los ojos al viejo Jinshi y dijo con desdén: “¡Nadie te ha matado nunca, todavía no te has dejado mucha barba!”

Wen Hui Había risas por todas partes, y el viejo Jinshi estaba sonrojado y quería meterse debajo de la mesa.

En este momento, un hombre de mediana edad en Tsing Yi se levantó y se paró en el asiento de la dinastía Qing, destacándose entre la multitud.

Tres campeones, cuatro títulos de licenciatura de padre e hijo, Ji Anchang.

“Hermano Poyue, es un poco grosero acusar a un anciano amable como este”.

La voz de Ji Anchang de la lengua de Chunlei se extendió por toda la audiencia.

La mayoría de los jóvenes presentes no conocían a esta persona y hablaban en voz baja. Después de conocer la identidad de Ji Anchang, la gente en la escena estaba polarizada. Un lado admiraba sus logros en poesía. Sin embargo, un lado lo despreció cuando se enfrentó a Li Wenying y huyó sin luchar, y ahora provoca mientras Fang Yun no está.

¿Alguna vez Zhang Poyue le ha tenido miedo a alguien, incluso si el oponente es un gran confuciano, Zhang Poyue abrió la boca y dijo: “Jin Shi calumnia al gran confuciano, justo y recto?”

Ji Anchang se arrepintió. Parece que dijo: “He estado fuera del continente Shengyuan durante muchos años. Me he dedicado a cultivar y agudizar mi cuerpo y mi mente. Sin embargo, nunca pensé que los países vecinos estarían en declive y la gente Ser inmortal. Los poemas y ensayos de Fang Yun, también lo considero una guía, leído repetidamente, aunque un gallo Canta fuerte y no tiene sueño. Sin embargo, la raza humana está en constante crecimiento, y la generación es más fuerte que la generación. El más temido es quedarse quieto. Soy un viejo amigo del hermano Wenying, incluso si critico a Fang Yun, él será misericordioso. Sin embargo, no está dirigido a Fang Yun, sino simplemente cantando un poema en respuesta a la tendencia predominante, para expresar tu sentimientos.”

Las palabras de Ji Anchang despertaron insatisfacción entre muchas personas Jingguo, pero muchas personas solo pueden contener su ira, por lo que es difícil refutar en voz alta en este momento. Y este Ji Anchang era muy conocido en el dos países ese año, y Fang Yun no estaba allí. Panorama Nation no pudo encontrar una persona que pudiera estabilizar a esta persona.

Li Wenying se paró en una plataforma baja no muy lejos, asintió levemente y dijo: “El hermano Anchang es más abundante que nunca después de una larga ausencia. Por favor, hermano Anchang para recitar obras maestras para disfrutar de los eruditos de todo el mundo.”

Ji Anchang gimió por un momento y recitó el poema en voz alta.


Encontró un capítulo o texto faltante - infórmelo en los Comentarios... ¡Puedes mejorar el texto con el Editor!


“Los poemas de Fang Yun se han transmitido en miles de bocas, y no son nuevos. Hay personas talentosas de generación en generación, y han estado liderando el camino durante décadas”.

Tan pronto como bajó la voz, llegó la sede de la dinastía Qing. Hubo un fuerte aplauso.

“¡Está bien!”

“¡Maravilloso poema! ¡Gran poema!”

“El bueno no es nuevo hasta ahora, mis oídos ya han escuchado un capullo”.

“Hay personas talentosas que salen del país de generación en generación, y han liderado el camino durante cientos de años. ¡Es una obra maestra, una palabra que rompe el cielo! Nosotros, la gente de Qingguo, no somos más débiles que Jingguo. gente!”

“Esta canción Poesía, mucho más allá del condado, también debería superar a Dafu, ¡y hay talentos en Mingzhou! ¡Quizás no pase mucho tiempo antes de que puedas reinar en el país!”

La gente de la dinastía Qing los elogió, y Zhang Poyue, no muy lejos, dijo con seriedad: “Los eruditos de Jingguo aprenden seriamente del Sr. Ji Anchang. Su poema es sobre Fang Yun en la superficie, pero de hecho está hablando de sí mismo. El nacimiento de Fang Yun, un hombre talentoso, hizo que los poemas de Ji Anchang no fueran frescos y solo pudieran ser coquetos. Nian. Si este poema habla de Fang Yun, al menos dirá: “Todo el mundo está liderando el camino durante decenas de miles de años”. “!”

Mucha gente Jingguo apoya a Zhang Poyue.

Por lo tanto, está la Humanidad Qingguo: “Zhang Poyue, ¿qué tal si vienes a recitar una canción?”

Los dos lados clamaron y se detuvieron, y ambos miraron a Zhang Poyue.

“¡Está bien! Este general vendrá aquí”. Zhang Poyue terminó de hablar, se puso de pie y miró audazmente a la gente de la dinastía Qing.

Zhang Poyue no dijo mucho, y la boca de Zhang dijo: “Siempre es difícil cruzar el destino de los talentos. ¿Quién es el mejor en este mundo? O mira la orquídea esmeralda, pero las ballenas no son ¡atrapado en el mar azul!”

Después de escuchar a la gente Qing, no pudieron refutar por un tiempo, pero el poema era muy irónico.

Esta canción dice que ahora aquellos que critican a Fang Yun nunca pueden superar a Fang Yun, y nadie puede sobresalir como Fang Yun y estar por encima de la multitud. Los poemas de esas personas son como un martín pescador volando sobre una orquídea, delicados y débiles, hermosos y delicados, mientras que los poemas de Fang Yun son como conducir una ballena nadando en el mar, magníficos y majestuosos.

Este poema apunta literalmente a las narices de esas personas.

Todos en Jingguo aplaudieron. El poema de Zhang Poyue no es tan suave y popular como Ji Anchang, pero es más poderoso. Nadie puede decir que este poema es más débil que Ji Anchang.

Ji Anchang asintió levemente, pero había una sutil mirada de vigilancia brillando en sus ojos. No esperaba que después de unos años de dejar el continente Saint Yuan, Jing Guo experimentaría cambios que sacudirían la tierra. No es más que Yan Yukong, nativo de la dinastía Qing, pero este Poyue no era muy conocido en ese momento, pero ahora se ha convertido en el clima, y ​​el lenguaje de las ballenas nadando en el mar no es algo que la gente común pueda hacer.

Zong Xueyan explicó en voz baja que Zhang Poyue una vez estuvo al mando de la marina y luchó ferozmente con los monstruos. Era considerado una leyenda, y escribir tales versos no es sorprendente.

Zhang Po Yuelang dijo: “Sr. An Chang, puede tener otro. Después de todo, incluso un soltero mío puede escribir uno casualmente. ¡Usted era conocido como el sabio de la poesía de la dinastía Qing!”

Muchas personas de la dinastía Qing cambiaron ligeramente sus expresiones cuando escucharon el título de “Pequeño sabio poeta”, porque este título había sido arrebatado por Fang Yun. Independientemente de la cantidad o calidad, Ji Anchang estaba lejos de poder para comparar con Fang Yun.

Zong Xueyan recordó apresuradamente en voz baja: “Zhang Poyue teme que tengas mejor poesía y prosa para abrumar a Li Wenying, por lo que deliberadamente agitó y te pidió que lo hicieras con anticipación. Si es bueno, Li Wenying no hará ningún movimiento., Li Wenying ciertamente recitará poemas.”

“¡Me temo que Li Wenying no hará ningún movimiento!”

Después de que Ji Anchang terminó de hablar, resultó ser como Zhang Poyue, por no decir una palabra sin sentido, y se puso de pie y dijo: “Extraordinario y nada sorprendente es aún más sorprendente. Solo se moverá una ola. Solo sé que cuando termine el poema, quién ¿verdad?”

La gente del país Qing lo elogió de inmediato.

leer CONFUCIANISM AND TAOISM en Español – Capítulo 2342: Nada con ballenas

El autor: Eternal Fire

Traducción: Artificial_Intelligence

Capítulo 2342: Nada con ballenas – CONFUCIANISM AND TAOISM – Novela en Español
Novela : CONFUCIANISM AND TAOISM
Añadir a marcadores
<>

Escribe algunas líneas:

Su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*
*