наверх
Editar
< >
MOVIE WORLD: SHUTTLE DOOR Capítulo 898: Residencia de la fama y la fortuna

Capítulo 898: Residencia de la fama y la fortuna – MOVIE WORLD: SHUTTLE DOOR – Novela Ligera en Español

Capítulo 898: Residencia de la fama y la fortuna

Wang Xu encontró un lugar para sentarse y miró a su alrededor.

Es tan llamativo como una tienda centenaria en la era moderna. Está lleno de caligrafía, pinturas y coplas. Entre ellos, varios Wang Xu lo sabe, ya sea un confuciano contemporáneo o un novato en el mundo literario. Obviamente esta gente ha estado aquí. Aquí, la caligrafía todavía se deja en la tienda.

“Oficial invitado, ¿vive en un restaurante o come?”

Espere hasta que Wang Xu se siente, un comerciante se acerca a saludarlo.

Mientras admiraba la caligrafía y la pintura en la pared, Wang Xu dijo: “Yo también vivo en la tienda y como. Quiero una habitación a la que ir. Tendré otra mesa de vino y comida. Elige a alguien quién es bueno en eso.”

“Está bien, espera un minuto…”

La tienda Xiaoer gritó y se fue, y pronto hubo vino y verduras servidas, dos frías, tres calientes, uno al vapor, otro guisado, una olla de vino, y se colocó la mitad de la mesa.

Hu come Hesai por un tiempo, el sabor no es malo, los platos y bebidas son excelentes.

Tan pronto como se saldó la cuenta, llegó un nuevo truco, la tienda Xiaoer primero lo miró y luego dijo: “¿Te atreves a preguntarle al hijo, pero un estudioso de la fama?”

“¿Qué?”

Wang Xu vestía un disfraz confuciano, dejó sus tazones y palillos, miró la ropa de su cuerpo y sonrió: “Esta ropa, ¿nadie debería atreverse a usarla al azar?”

Los eruditos se dividen en dos. Uno tiene fama y el otro no tiene fama.

Las personas sin fama no pueden usar ropa confuciana, no pueden usar ropa confuciana en casa y es un delito grave llevarla con dignidad.

“Eso es natural, eso es natural…”

La tienda debería ser Xiaoer Lianlian, y dijo: “Tenemos una tradición de fama y fortuna. Hay dos tipos de facturación, pago o pago. Wen. Si tienes confianza, puedes usar caligrafía para pagarlo. Ya sea poesía o caligrafía y pintura, siempre que escribas bien, puedes usarlo como dinero. Por supuesto, si es una lástima o inconveniente, puedes tratarlo como no dije.”

“¿Estas caligrafía y pinturas en la pared vienen de esta manera?”

Wang Xu no se apresuró a responder, pero miró en la pared de nuevo.

La tienda Xiaoer tenía una cara respetuosa y respondió: “Eres tan perspicaz. Somos fama y fortuna. Tenemos 500 años de historia aquí. La colección de caligrafía y pinturas, coplas, poemas y poemas variados. no es menos de mil. Se exhibe en la sala de estar en el primer piso. No es ni siquiera una décima”.

Wang Xu ha escuchado antes que algunos restaurantes solo están abiertos a literatos. Cada año antes y después la prueba estatal, hay una fiesta literaria.

Parece que la fama y la fortuna son lo mismo. Aunque a los ricos no se les prohíbe entrar, no se quedan atrás en la búsqueda de la elegancia. No hace falta que lo pienses. Puedes poner caligrafía y pintando aquí, no lo llames por un nombre, me temo que ninguno de ellos es general.

“Después de que el maestro se fue, he estado de una manera simple durante los últimos años. De hecho, es un poco discreto. Incluso los forasteros dicen que soy un Jiang Lang. Esta vez vine a Yangzhou para tomar el examen. Es imposible ser discreto. En ese caso, es mejor. Afortunadamente, hice un perfil alto una vez”.

Wang Xu volvió su mente y miró a los comensales en el lobby, y descubrió que había muchos aristócratas y literatos entre ellos, por lo que abrió la boca y dijo: “¡Coge un bolígrafo!”

El comerciante agitó la mano. Entonces un tipo le puso el bolígrafo y la tinta.


Encontró un capítulo o texto faltante - infórmelo en los Comentarios... ¡Puedes mejorar el texto con el Editor!


Sosteniendo el bolígrafo en la mano, Wang Xu pensó por un momento, y luego escribió: “Precia a los campesinos…”

Lástima de los campesinos: en el día de cavar, sudar gotea por el suelo, quién sabe Para la comida china, todos los granos son duros.

Este poema de granjeros compasivos, para las generaciones posteriores, es como la luz de la luna frente a la cama, básicamente cualquiera puede tararear.

Pero pocas personas saben que este poema es un poema de ocho versos, y hay cuatro versos más antes: “Plante un mijo en primavera y coseche decenas de miles de semillas en otoño. campo en el mundo, y el agricultor todavía se muere de hambre”.

Wang Xu no escribió las primeras cuatro oraciones. ¿Por qué no las escribiste? Primero, las primeras cuatro oraciones solo pueden considerarse general, y el segundo es que las primeras cuatro frases son demasiado odiosas.

Es un miembro de reserva del Partido Zhu. Escribe poemas. Escribe que no hay tierra ociosa en el mundo. El granjero todavía se muere de hambre. Esto no es una sátira de la anexión de la nobleza de la tierra y gritar por el New Deal del Partido Han. Por supuesto, él no puede escribir así.

Solo escriba las últimas cuatro oraciones, y elimine las de naturaleza irónica, y solo quedará el trabajo duro para los agricultores y lo ganado con esfuerzo por la comida. La persuasión que debe apreciarse se considera una corrección política estándar.

En cuanto a los platos en la mesa grande, la comida y la bebida están llenas, si es apropiado escribir poemas tan amargos, de hecho, no afecta en absoluto.

En la historia, Li Shen, quien nació en la dinastía Tang y se convirtió en primer ministro hasta el final, escribió este poema de lástima por los campesinos, pero un caballero al que más le encanta comer lenguas de pollo.

Según la leyenda, Li Shen debe pedir el plato de lengua de fénix para la cena. Se matan trescientos pollos para comer, solo se quita la lengua y el resto no.

Tiene otro problema: el pollo sacrificado debe desecharse después de que le quiten la lengua y no se puede usar para su uso.

Li Shen tiene una concubina y sintió que era una lástima tirar el pollo entero, así que dejó un pollo para guisar por la noche.

Por la noche, Li Shen echó un vistazo mientras bebía la sopa y descubrió que no había lengua de pollo en la sopa de pollo, e inmediatamente se enfureció.

En generaciones posteriores, los historiadores salieron a lavar el piso, diciendo que Li Shen comía lenguas de pollo y las tiraba para aliviar a los pobres.

La gente pobre no puede darse el lujo de comer pollos, así que se quedan fuera de la casa de Li Shen todo el día, recogiendo esos pollos no deseados y comiéndoselos. Li Shen está haciendo eso es amable, no realmente extravagante.

¿Qué diablos está pasando? No todos son de la dinastía Tang, así que no puedo decir por qué. De todos modos, siempre se ha hablado del comportamiento de Li Shen, y quién sabe la comida china, verso difícil, está muy lejos en comparación.

¡Uy! !

Después de escribir un poema, la luz dorada se eleva desde el papel.

La luz dorada compone cuatro líneas de poemas en el aire, exudando una luz deslumbrante. Wenguang subió todo el camino y pronto alcanzó los dos metros y medio, a solo un paso de que los poemas de Jiuzhang se convirtieran en una ciudad.

“¡La poesía se convierte en una ciudad!”

Al ver el movimiento aquí, los comensales del vestíbulo no podían quedarse quietos.

Hay uno de los presentes aquí, ya sea literato o noble, y ninguno de ellos es analfabeto.

Al ver este poema, que estaba a solo diez pies del país, alguien exclamó: “¿Quién escribió este poema, es que la fama y la fortuna le llegan a un gran erudito?”

“Es no es un gran erudito, es un hombre joven, parece tan joven, ¿tiene 20 años?”

“Décimo séptimo o decimoctavo grado, hay tal talento poético, nosotros, Yangzhou, no tenemos tal persona?”

“¿Quién dijo que no, has olvidado que hace unos años, Xue Daru llevó al niño a tu lado? Ese niño estaba orgulloso de la brisa primaveral. Era un adolescente que escribió varios poemas caseros. !”

“Sí, recuerdo a ese hombre, ese joven se llamaba Wang Xu. No ha habido noticias sobre él en los últimos años. ¿No es él quien escribió el poema en este momento?”

En respuesta a la discusión circundante, Jin Guang convergió lentamente y se convirtió en una página de libro dorado y la dejó sobre la mesa.

Wang Xu tiene una sonrisa en los ojos, este poema indica su regreso y también indica que agregará otro trazo a su currículum.

Currículum, útil y útil, pero inútil e inútil.

Por lo general, no lo usará, pero es esencial para evaluar el confucianismo o estudiar historia.

Si Wang Xu y otros evalúan juntos el gran confucianismo, la cantidad y calidad de los poemas y ensayos de la otra parte no son tan buenos como los suyos, y si elige uno de los dos, es más probable que se convierta en un gran confucianismo.

De manera similar, ha escrito más poemas de alta calidad y es más probable que se le recuerde. Si tiene docenas de esos poemas, puede encuadernar un libro con los poemas de Wang Xu. Sin mencionar que no lo ha hecho. apareció en unos años, aunque no haya aparecido en décadas, otros no se atreven a negar su talento.

En los últimos años, Wang Xu ha sido un poco discreto, y se le ha dicho en secreto que Jiang Lang está agotado. No es porque tenga muy pocos poemas para demostrar que es un literato. magnate, en lugar de un viajero que pasa en un abrir y cerrar de ojos.

“Atrévete a preguntarle al hijo, ¿cómo lo llamas?”

El comerciante de Fame y Fortune House bajó al trote de las escaleras, tirando de Wang Xuhanxu para pedirle calor.

Wang Xu sonrió levemente y dijo a la gente que lo rodeaba: “Xiaosheng Wang Xu, la palabra continúa, los he visto a todos”.

“Wang Xuzhi, pero escribe que el el mundo solo habla oro. Caro, ¿no le pides a Dios que compre al niño Wang Xuzhi?”

Un erudito se puso de pie y le preguntó a Wang Xu.

Wang Xu escuchó, asintió levemente y pasó con una sonrisa.

El erudito no esperó para decir nada, una nobleza se puso de pie nuevamente y continuó: “Hay Yan Ruyu en el libro, y hay una casa dorada en el libro. ¿Qué pasa con este poema?”

“También es…” Wang Xu inclinó humildemente las manos como saludo a todos.

“Las montañas son coloridas desde lejos, el agua está en silencio cuando estás cerca de ti, las flores todavía están allí en primavera y los pájaros no se sorprenden cuando vienes. ¿Es este poema obra tuya?”

Escuché que alguien le preguntaba a Wang Xu y continuó asintiendo con la cabeza. Este poema fue hecho por él en Jiangnan. El maestro lo llevó a visitar a unos amigos y conoció a un maestro de pintura.

El maestro dibujó un paisaje y le pidió a Wang Xu que improvisara un poema, y ​​Wang Xu copió este poema.

“¡Efectivamente!”

Al escuchar la respuesta de Wang Xu, la nobleza circundante de repente se dio cuenta de que lo miraban de manera diferente.

Los poemas de Zhenzhou son todos puntos brillantes para Jinshi. Wang Xu ni siquiera es un hombre, y puede hacer poemas de Zhenzhou al igual que los estudiantes de secundaria estudian matemáticas avanzadas.

Es concebible que dentro de un día, los eruditos de la prefectura de Yangzhou conozcan la noticia de su llegada.

Por supuesto, esto es lo que quiere Wang Xu. Todavía está esperando que los eruditos de la prefectura de Yangzhou le ayuden a difundir su fama.

leer MOVIE WORLD: SHUTTLE DOOR en Español – Capítulo 898: Residencia de la fama y la fortuna

El autor: Long Shengyunxiao

Traducción: Artificial_Intelligence

Capítulo 898: Residencia de la fama y la fortuna – MOVIE WORLD: SHUTTLE DOOR – Novela en Español
Novela : MOVIE WORLD: SHUTTLE DOOR
Añadir a marcadores
<>

Escribe algunas líneas:

Su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*
*