
Capítulo 107: Los japoneses están aquí – RETURN TO THE VALLEY TO THE FARM – Novela Ligera en Español
Capítulo 107: Los japoneses están aquí
Capítulo ciento siete: Llegaron los japoneses.
Capítulo temprano en la mañana del segundo día, Li Junge llevó al tío artista Liang Huili y Ayinyu al condado para recoger invitados.
Liu Sanwa se apresuró a llegar temprano y le dijo a Li Junge: “Oh Erpi, ¿por qué no le pides al maestro que salga? Me dejas ir a recibir invitados extranjeros, ¡estoy un poco asustado!””
Li Junge dijo:” ¿De qué tienes miedo? ¡También son humanos! Además, escuché que a los japoneses les gusta comer hongos, especialmente matsutake y brotes de pollo. Le pedí a mi tío que los preparara para ti. ¿Todavía no?”
Liu Sanwa dijo:” ¡Oye! ¿Es así de simple? Está bien. Si el aprendiz tiene cuatro años como hongo, no necesito que el maestro me mate. Saltaré al río yo solo.”
Li Junge volvió la cabeza y le dijo a Liang Huili Ayin:” No te pongas nervioso, mira al maestro artesano”.
Algunos jóvenes realmente No he recibido invitados extranjeros, todos. Estaba un poco nervioso, así que el tío Bamboo Craftsman no se lo tomó en serio.
Ayin le preguntó a Li Junge en voz baja: “¿Por qué el tío Mermaid está tan tranquilo?”
Li Junge sonrió y le dijo a Ayin: “No le dije a nadie quién estaba aquí. Le dije al tío Bamboo Craftsman que también es un artesano de bambú.”
Li Junge encendió el teléfono y descubrió la información enviada por el pez errante y se la mostró a Ah Yin.
Ayin lo tomó y leyó: “Masao Ikeda, hombre, 52 años, presidente de la Asociación de Fabricación de Postes de Kishu de la ciudad de Hashimoto, Japón, un maestro de Kishu y artesanía de postes, anunciado por el Ministerio de Trabajo en 2000 “Treinta artesanos del nuevo siglo en el nuevo siglo” es el único seleccionado para la producción de la varilla Zhonghe. Su trabajo ha sido seleccionado como regalo nacional para los visitantes de Japón muchas veces”.
Después de hablar, él tomó una foto de Li Junge. Él gimió: “¡Vas a ser malo! Son artesanos japoneses a nivel de tesoro nacional. ¿Le dices al tío Bamboo Craftsman que esa persona es un artesano de bambú japonés?”
Li Junge dijo: “No te menosprecies, ¿de acuerdo? El poste es solo una de las artesanías de bambú del tío Bamboo Craftsman, y este no es en absoluto peor que el maestro Ikeda. El viejo Ikeda hará postes, diciendo que él es un artesano de palos es todo un elogio.”
Ayin se rió entre dientes, puso los ojos en blanco y dijo:” Eres un concepto de intercambio secreto, pero eres un tesoro nacional japonés. ¿Quién es el tío el artesano?”
Li Junge dijo: “Tengo confianza en el tío Bamboo Craftsman, y creo que tarde o temprano será un tesoro nacional”.
Después de hablar, suspiró y dijo: “Cultura japonesa es diferente de la cultura china. Su cultura no valora la investigación teórica pura., Prestan atención al “tipo”, es decir, el sentido de estructura y fisicalidad, por lo que el estatus del mejor artesano de su país es tan alto. Oh, aquí , deberían ser esos tres coches.”
Llamé al tío Bamboo Craftsman para que se acercara y le di unas palmaditas en la ropa. El tío Bamboo Craftsman sigue siendo el pantalón de tela azul con dos camisas de tela. La única diferencia es que no hay delantal de manga.
Al protagonista, Li Junge no le daba vergüenza vestirse más pulcramente que él, por lo que también era una camisa de dos telas y unos pantalones de gran paño, similar al pintado en el techo de Wuxi No.1.
Tres autos negros subieron y bajaron. Personalmente, el primero es un Audi A6 negro, y la persona que baja parece un funcionario del gobierno, zapatos de cuero, pantalones, camisa blanca, ****** y el dos junto a ellos están vestidos de manera similar.
El segundo Capítulo y el Capítulo Tres son Mercedes-Benz, y las personas en la parte superior están vestidas de manera más informal.
Uno es un hombre con gris cabello, vistiendo un kimono hogareño, con arrugas en la frente y comisuras de los ojos, y gruesos gusanos de seda en los párpados inferiores.
Hay una mujer hermosa que sólo parece tener veintitantos años. No es alta, pero tiene una figura elegante, vistiendo un fino jersey de seda y una falda de lino, y se acurruca junto al hombre.
Las tres personas que lo siguieron, Uno era un joven delgado que llevaba una pequeña bolsa. Agitó la mano violentamente cuando vio a Li Junge. Debería ser un pececito errante.
Encontró un capítulo o texto faltante - infórmelo en los Comentarios... ¡Puedes mejorar el texto con el Editor!
Uno de los otros dos es un hombre de mediana edad que no es muy diferente del tío Meijiang. El físico es uniforme y lleva un traje informal. camisa, y se ve respetuoso con el hombre de cabello gris.
También hay un joven de unos 20 años, que mira con curiosidad las pinturas de Wuxi No.1 en la superficie del río debajo del muelle, sosteniendo la tarjeta de la cámara y limpiando la tarjeta.
Li Junge y su grupo los saludaron apresuradamente.
Cuando uno de los tres funcionarios vio a Liang Huili, sonrió y dijo hola: “¡Xiao Liang, estás escondido en el barranco y preparando satélites! Ayin, no eres malo, acabas de asumir el cargo. Big ¡Noticias! Ven, ven, déjame presentarte”.
Habla Gu Changchuan, director de la Oficina Cultural del Condado de Jiachuan, y hay dos funcionarios a su lado, uno de los cuales está a cargo de la educación cultural. en la ciudad de Manzhou, el teniente de alcalde Huang Yu, y el otro es Zhang Kaiping, subdirector del Departamento de Cultura de la provincia metropolitana de Shu.
Varios japoneses, el hombre de cabello gris es, por supuesto, Masao Ikeda. La dama a su lado es su hija Ryoko Ikeda, y aquellos con miradas respetuosas a su alrededor son Kudosaku, el discípulo mayor de Masao Ikeda y su discípulo más joven, Ichiro Yamamoto.
El restante es un pez errante que trabaja en Japón, cuyo nombre es Zhang Lixin.
Liang Huili dijo: “Director Gu, nos elogia demasiado. De hecho, éste descubrió el arte del bambú del maestro Huang”.
Después de eso, presenté al tío Zhuanjiang y Li Junge a todos.
El tío Sealer y Masao Ikeda se rieron cuando se vieron las manos y se dieron la mano con un jaja.
El pez errante se adelantó apresuradamente para interpretar a los dos.
El tío Sealer dijo: “¡Realmente un hombre mayor! Esta mano no es ambigua”.
Ikeda Masao también estaba muy feliz de señalar con el otro dedo a sí mismo y luego al palo. Tío Carpenter, presentado a todos: “Huang Sang es demasiado educado. Si solo hablamos de la habilidad de este artesano, los dos podemos hablar entre nosotros como máximo”.
Date la vuelta y dile al tío Carpenter: “Huang Sang tiene ¿Cuántos años entraste en el arte?”
El tío artesano de bambú dijo: “Cuando tenía siete años, el viejo artesano de bambú me acogió en el pueblo y he estado aprendiendo manualidades con él”.
Pulgares:” ¡Veintinueve años! ¡Dos años más que yo!”
Las dos personas están llenas de afecto y comparan sus heridas allí. ¿Qué te pasa? , ¿qué me pasa? Qué pasa, acabo de dejar un grupo de personas junto a él.
Ryoko Ikeda murmuró a Masao Ikeda. Masao Ikeda se dio una palmada en la frente y dijo: “Jaja, estoy tan feliz de ver a Huang Sang. Es de mala educación”. Después de eso, se inclinó ante todos.
Li Junge dijo: “Entonces, subamos al bote y hablemos mientras sopla la brisa del río”.
Todos subieron al bote, y Yamamoto Ichiro saltó hacia Li Junge y dijo: “Li Cantó, tú. El manga en la parte superior del barco es muy interesante. ¿Lo diseñaste tú?”
Como todos saben que a los niños japoneses les gusta el manga, Li Junge explicó:” No, fue dibujado por una niña pequeña. en nuestro pueblo.”
Yamamoto Ichiro dijo,” ¡Yo Nishi, genial! ” ¡Tú, Lijiagou, eres realmente un dragón escondido y un tigre agachado!”
Li Junge tiene una línea negra en la frente, pensando que sabes que si sabes que la niña Qiu ha sido regañada por su padre cuando toma un examen en una universidad de bellas artes, ella no dirá eso.
Zhang Zhengxin se acercó y habló con ella. Li Junge dijo: “El maestro es un maestro, ya ves, el maestro Huang realmente no tiene miedo escénico al lidiar con esta escena.”
Li Junge le dijo en voz baja a Zhang Zhengxin:” Eso es porque le dije al tío Bamboo Craftsman que había un artesano de bambú en Japón. ¿Por qué no viniste a traducir?”
Zhang Zhengxin dijo:” ¿No se hizo cargo Ryoko de allí? ” Algunas de sus cosas de artesanos son términos profesionales y no puedo traducirlas.”
Li Junge dijo:” ¡Oh, esta pequeña niña japonesa puede hablar chino! “”
Zhang Zhengxin dijo:” Qué niña, la gente tiene 30 años “.”
Li Junge dijo:” Esta chica japonesa realmente no es mayor, esta cuñada Fanmei también tiene treinta.”
Zhang Zhengxin dijo:” Las mujeres japonesas dedican un año al cuidado de la piel y los cosméticos.”
El grupo de personas está dividido en varios círculos. El tío Tan Tsang y el padre Ikeda están discutiendo sobre manualidades, Kudosaku e Ichiro Sanbon están discutiendo el paisaje, los funcionarios están discutiendo el trabajo con Liang Huili y Ainyu, Li Junge y Zhang Zhengxin, Uh, hablando de artículos inactivos.
Mientras hablábamos, el bote llegó al final de la granja, Li Junge se subió al trampolín y les pidió a todos que desembarcaran.
En la orilla del río también esperaban cuatro abuelos, tíos, padres y algunas personas, y cuando vieron venir el bote, todos bajaron a saludarlos.
Cuando Zhang Kaiping y Huang Yu vieron las regulaciones de la granja, ambos elogiaron: “¡Esta casa está bien hecha! Es una montaña y un río, y no hay ningún lugar adonde ir. Sauces y flores están en otra aldea.”
Tan pronto como vio Qingmin Stone Zhaobi, Zhang Kaiping exclamó:” ¿Qué tipo de piedra es esta? La cabeza de agua es muy grande, y los barrancos son verticales y horizontales. Es un poco pequeña para ver lo grande”.
Volviéndose hacia el muro de piedra, Huang Yuyi. Al ver el pilar de piedra en el medio, no pude apartar los ojos:” ¡Absolutamente! ¡Esta es la altura de la corona de Yunfeng! los agujeros están despejados y el vórtice todavía está girando, realmente huele un poco”.
Guanyunfeng es la famosa Piedra Taihu en el Jardín Persistente de Suzhou y una de las tres piedras famosas en el sur del río Yangtze.
Li Junge dijo: “Acabo de conocer a un experto. Creo que se ve bien. Esto es lo que obtuve del barranco”.
“Director Zhang, Alcalde Huang, don ‘ Si lo sé, se erigieron dos piedras en la puerta, pero mis padres casi me regañaron hasta la muerte. Nadie en el pueblo lo encontró atractivo.”
Zhang Kaiping y Huang Yu se rieron a carcajadas, y Zhang Kaiping dijo:” ¡El nivel de vida ha mejorado mucho ahora, pero el nivel de apreciación de la gente todavía necesita ser mejorado! “”
Li Junge dijo:” Eso es lo que es, así que ahora el pueblo tiene una sala de lectura, y el Sr. Wu de la Estación de Tecnología Agrícola también nos compró algunas computadoras obsoletas de la Oficina Forestal, y ahora podemos acceder a Internet. A la gente le encanta ir a ver si está bien.”
Gu Changchuan dijo:” ¡Entonces su aldea está haciendo un buen trabajo en las empresas culturales! ” Por cierto, escuché que su ciudad ha resuelto muchos proyectos de patrimonio cultural inmaterial para su declaración.”
“Es bastante poderoso. Otros municipios no pueden hacer un pedo con tres palos. Es bueno para ti. ¡Acabas de reportar más de una docena de artículos casualmente! ¡Incluso los clientes japoneses están aquí!”
“Tienes que apoyar bien a Liang Yatou y Ayin en este asunto. ¡Este año, colocaremos un gran satélite en el condado de Jiachuan! “”
Huang Yu dijo:” Verás, esta es la ventaja de tener algunos estudiantes universitarios en el municipio. Tienen una visión amplia y un sentido de posición. Los aldeanos pueden ver la diferencia en lo aparentemente ordinario cosas en sus ojos.”
Zhang Kaiping le dijo a Li Junge:” No podemos creer esto cuando hablamos de eso. Verá, esta vez ni siquiera trajimos al reportero, porque teníamos miedo de arruinarlo. “”
“El japonés Kishu Wakagan es una herencia de cientos de años. De repente, un hombre de palo apareció en el barranco y dijo que podía competir con la artesanía japonesa. Nadie tenía fondo en su corazón.”
Li Junge dijo:” Por favor, no se preocupe por esto, Director Zhang, este tío artesano y yo hemos estado buscando a tientas durante diez años, y solo se anunció recientemente cuando la artesanía maduró. El resultado fue que los japoneses fueron reclutados tan pronto como se hizo el anuncio.”
“En realidad, no les mostré nada, solo la fuerza de la caña de pescar y la artesanía de la punta de la caña. ¿Qué significa esto? ¡Demuestra que la artesanía de Uncle Bamboo Craftsman es absolutamente única!”
leer RETURN TO THE VALLEY TO THE FARM en Español – Capítulo 107: Los japoneses están aquí
El autor: Er Zi Cong Zhou
Traducción: Artificial_Intelligence